| 102 | 1 | 58 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
随着中国与葡萄牙语国家交流日益密切,语用能力的培养成为葡萄牙语教学的重要课题,但目前相关研究仍显不足。研究表明,中国葡萄牙语学习者在称谓、时间与情感表达等语言层面及肢体语言与问候习惯等非语言层面存在问题。这些问题主要源于母语迁移、文化差异以及语言输入不足,导致跨文化交际中易产生误解或障碍。语用能力的培养需要学校、教师和学生的共同努力。通过优化课程设计、强化文化教学和情境模拟等手段,可以系统提升学习者的语用能力。未来,应加强研究与教学实践创新,以此推动中国葡萄牙语教学持续发展。
Abstract:[1] PIRES M.Português na China:os Números do Ensino Superior[J].Revista Thema,2022(3).
[2] COUNCIL OF EUROPE.Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching,Assessment[M].New York:Cambridge University Press,2001:30.
[3] THOMAS J.Cross-cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics,1983(2).
[4] MARTINS M.O Português dos Chineses em Portugal:o Caso dos Imigrantes daárea do Comércio e Restaurac,~ao em′Agueda[D].Universidade de Aveiro,2008.
[5] SUN W.A Análise dos Erros de Alunos de Aíngua Materna Chinesa na Aprendizagem dos Conjuntivos do Português e o Discurso MetodológicodoEnsino[D].Universidadede Minho,2012.
[6] MAI R.Aprender Português na China[D].Universidade de Aveiro,2006.
[7]沈伊蓝.母语负迁移对中国学生葡萄牙语定语从句习得的影响[J].学园,2021(7).
[8] TIAN Y.O Uso dos Artigos na Interlíngua de Aprendentes Chineses de PLE:Contributo Para o seu Estudo[D].Universidade do Porto,2017.
[9]范文亭,周游,韩莹.英语对葡萄牙语习得的语言迁移现象分析[J].当代教育实践与教学研究,2018(2).
[10] JATOB′A R J,HO W F.Transferência de Padr~oes Linguí-sticos do Mandarim e do Cantonês em Aprendentes de PLA:Considerac,~oes Sobre o Ensino da Interpretac,~ao em Macau[J].Letras de Hoje,2020(4).
[11]王若瞳.葡萄牙语的语言迁移调查及教学启示[J].文学教育(下),2020(6).
[12] BAPTISTA L.Considerac,~oes Sobre Uma Experiência de Ensino da Língua Portuguesa na China[D].Universidade do Porto,2014.
[13] MOURATO S.Representac,~oes da Língua Portuguesa por Falantes de Língua Chinesa[D].Universidade de Lisboa,2014.
[14] COHEN A D.The Teaching of Pragmatics by Native and Nonnative Language Teachers What They Know and What They Report Doing[J].Studies in Second Language Learning and Teaching,2016(4).
[15] LLURDA E.The Decline and Fall of the Native Speaker[M]//LI W,COOK V.Contemporary Applied Linguistics:Volume 1 Language Teaching and Learning.New York:Continuum,2009:37-53.
[16] FIGUEIREDO C.Imperativo e Formas Imperativas:EstratégiasdeEnsino-aprendizagemde PLEa FalantesdeChinês LM[C].//TEIXEIRA E SILVA R,et al.III SIMELP:A Formac,~ao de Novas Gerac,~oes de Falantes de Português no Mundo.Macau:Universidade de Macau,2012.
[17] LIN Y.A Cortesia Linguística no Ensino do Português a Alunos de Língua Materna Chinesa[D].Universidade de Aveiro,2019.
[18] SUN Y.Delicadeza Linguística:do Mandarim ao Português:Interac,~ao Aluno/Professor no Contexto Universitário,Através de Email[D].Universidade de Lisboa,2018.
[19] SINHA C,BERN′A RDEZ E.Espa c,o,tem poc,e espac,otempo:metáforas,mapas e fus~oes[J].Revista brasileira de linguística antropológica,2015(1).
[20] PAZ M.Cultura Organizacional Brasileira e Chinesa:um Paralelo Para Identificac,~ao de Possíveis Divergências que Possam Gerar Barreiras em Negociac,~oes[D].Universidade de Federal de Vi c,osa,2006.
基本信息:
中图分类号:H773
引用信息:
[1]余婧.浅谈葡萄牙语教学中语用能力的培养与研究现状[J].黑龙江教育(高教研究与评估),2025,No.1492(04):55-58.
2025-04-01
2025-04-01