| 227 | 4 | 75 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
依据佐哈尔多元系统论,商务英语翻译教学理论体系应从宏观和微观两个层面构建,关注能力界定、教学模式等问题。培养体系应以能力培养为目标,以勾画流程图的形式组织教学。宏观层面借鉴德国功能翻译学派和文化学派翻译理论,培养学生在两种文化语境中的文本剖析能力;微观层面融入系统功能语言学理论,培训学生对文本逐级进行分析,以过程为导向寻求最有价值的语篇对等。
Abstract:[1][2][以色列]埃文.佐哈尔.张南峰译.多元系统论[J].中国翻译,2002,(7).
[3]严明.跨文化商务交际能力及其培养体系的构建[C]//第七届全国商务英语研讨会论文集.北京:对外经济贸易大学出版社,2007:417-425.
[4]Vermeer,Hans J.Skopos and Commission in Trans-lation action[C]//Articles Specially Written forthe Volume,Outlining Two Central Concepts inthe Theory of Translational Action:the“Skopos”and the Commission or Translation Brief.Eds.Chesterman,1989:100,140,173-187.
[5]Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Foreign Language Education Press,2001:39-44.
[6]Bassnett Susan,Andre Lefevere.Translation,His-tory&Culture[M].London&New York:Pinter Pub-lisher,1990:8.
基本信息:
中图分类号:H315.9
引用信息:
[1]李家春.基于多元系统论的商务英语翻译能力培养体系构建[J].黑龙江教育(高教研究与评估),2012,No.983(01):15-16.
基金信息:
黑龙江省教育厅人文社科研究项目“叙事学视野中的翻译研究”(11552229);; 黑龙江大学青年基金项目资助“叙事学视野中的翻译研究”(QW200921);黑龙江大学新世纪教育教学改革工程项目“基于语料库的‘翻译基础’精品课程建设研究与实践”(2011C034)
2012-01-22
2012-01-22